對于初學者來說,如果是有英語基礎的朋友,那么葡文的拼讀方式是很難接受的,葡文有很多讀寫規(guī)則,這些都是在前期學習時必須積累的。
對于初學者來說,如果是有英語基礎的朋友,那么葡文的拼讀方式是很難接受的,葡文有很多讀寫規(guī)則,這些都是在前期學習時必須積累的,譬如H在字首的時候不發(fā)音HOTEL(賓館)讀“嗚代了”。有些字母在單詞的不同位置就會有不同的讀音規(guī)則,如RR的讀音在詞尾發(fā)“喝”的讀音,在“CHURRASCO”(巴西烤肉)讀“叔哈絲哭”。
如R在詞首發(fā)“喝”的讀音,比如說“ROSTO”(臉)讀“厚絲嘟”,在單詞中間R發(fā)顫音(RR連用除外),很多東方人發(fā)這個音比較困難,所以用“了”代替,結(jié)果讓巴西人理解起來會非常麻煩,筆者在當?shù)氐目蛻舴针娫捓锫牭竭@個讀音完全可以用“喝”來代替,譬如“POR?。疲粒郑希摇保ㄕ垺⒙闊?、請求別人為你的意思)讀“博喝發(fā)臥喝”,巴西人都明白,這個就算是一個小訣竅了。
請試讀“BRADESCO”、“BANRISUL”。此外在特殊情況下要注意字節(jié)間的連讀,如“TELEVISAO”(標重部分讀造)“電視、電視機的意思”。最好的學習方法是多看多讀多說,寫也是個方法,但是語言作為溝通的工具千萬別學成“啞巴”哦。